TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 6:17

Konteks
6:17 I am about to bring 1  floodwaters 2  on the earth to destroy 3  from under the sky all the living creatures that have the breath of life in them. 4  Everything that is on the earth will die,

Kejadian 7:14

Konteks
7:14 They entered, 5  along with every living creature after its kind, every animal after its kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, everything with wings. 6 

Kejadian 9:5

Konteks
9:5 For your lifeblood 7  I will surely exact punishment, 8  from 9  every living creature I will exact punishment. From each person 10  I will exact punishment for the life of the individual 11  since the man was his relative. 12 

Kejadian 16:9

Konteks

16:9 Then the Lord’s angel said to her, “Return to your mistress and submit 13  to her authority.

Kejadian 20:13

Konteks
20:13 When God made me wander 14  from my father’s house, I told her, ‘This is what you can do to show your loyalty to me: 15  Every place we go, say about me, “He is my brother.”’”

Kejadian 34:24

Konteks

34:24 All the men who assembled at the city gate 16  agreed with 17  Hamor and his son Shechem. Every male who assembled at the city gate 18  was circumcised.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:17]  1 tn The Hebrew construction uses the independent personal pronoun, followed by a suffixed form of הִנֵּה (hinneh, “look”) and the a participle used with an imminent future nuance: “As for me, look, I am going to bring.”

[6:17]  2 tn Heb “the flood, water.”

[6:17]  3 tn The verb שָׁחָת (shakhat, “to destroy”) is repeated yet again, only now in an infinitival form expressing the purpose of the flood.

[6:17]  4 tn The Hebrew construction here is different from the previous two; here it is רוּחַ חַיִּים (ruakh khayyim) rather than נֶפֶשׁ הַיָּה (nefesh khayyah) or נִשְׁמַת חַיִּים (nishmat khayyim). It refers to everything that breathes.

[7:14]  5 tn The verb “entered” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for stylistic reasons.

[7:14]  6 tn Heb “every bird, every wing.”

[9:5]  7 tn Again the text uses apposition to clarify what kind of blood is being discussed: “your blood, [that is] for your life.” See C. L. Dewar, “The Biblical Use of the Term ‘Blood,’” JTS 4 (1953): 204-8.

[9:5]  8 tn The word “punishment” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification. The verb דָּרָשׁ (darash) means “to require, to seek, to ask for, to exact.” Here it means that God will exact punishment for the taking of a life. See R. Mawdsley, “Capital Punishment in Gen. 9:6,” CentBib 18 (1975): 20-25.

[9:5]  9 tn Heb “from the hand of,” which means “out of the hand of” or “out of the power of” and is nearly identical in sense to the preposition מִן (min) alone.

[9:5]  10 tn Heb “and from the hand of the man.” The article has a generic function, indicating the class, i.e., humankind.

[9:5]  11 tn Heb “of the man.”

[9:5]  12 tn Heb “from the hand of a man, his brother.” The point is that God will require the blood of someone who kills, since the person killed is a relative (“brother”) of the killer. The language reflects Noah’s situation (after the flood everyone would be part of Noah’s extended family), but also supports the concept of the brotherhood of humankind. According to the Genesis account the entire human race descended from Noah.

[16:9]  13 tn The imperative וְהִתְעַנִּי (vÿhitanni) is the Hitpael of עָנָה (’anah, here translated “submit”), the same word used for Sarai’s harsh treatment of her. Hagar is instructed not only to submit to Sarai’s authority, but to whatever mistreatment that involves. God calls for Hagar to humble herself.

[20:13]  14 tn The Hebrew verb is plural. This may be a case of grammatical agreement with the name for God, which is plural in form. However, when this plural name refers to the one true God, accompanying predicates are usually singular in form. Perhaps Abraham is accommodating his speech to Abimelech’s polytheistic perspective. (See GKC 463 §145.i.) If so, one should translate, “when the gods made me wander.”

[20:13]  15 tn Heb “This is your loyal deed which you can do for me.”

[34:24]  16 tn Heb “all those going out the gate of his city.”

[34:24]  17 tn Heb “listened to.”

[34:24]  18 tn Heb “all those going out the gate of his city.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA